8 maja 2010

#11 - Pizza Marinara (Prawns Courgette Basil Pesto Pizza & Mussels Gorgonzola Pickled Pumpkin Pizza)


Pizza Base

Ingredients:
500g flour
70g yeast
Warm water
Olive oil
Salt

Sieve flour and add crumbled yeast and salt into it. Mix with a hand. Than add some water and a generous splash of olive oil. Knead together until all the ingredients are combined together and elastic. Leave to rest for about 40min. Now the dough doubled it’s size. Sprinkle with flour your working surface and pin it out using a roller. Dough should be elastic.




Topping

Prawn Courgette and Basil Pesto Pizza


Ingredients:
Mozzarella
Tomato puree
Prawns
Grilled courgette
Basil pesto
Parmesan

Spread tomatoes puree on your dough and covered with the rest of ingredients. Bake for about 15min. in an oven preheated to 250C temperature.


Mussels Gorgonzola and Pickled Pumpkin Pizza

Ingredients:
Mozzarella
Tomato puree
Cooked mussels
Gorgonzola
Pickled pumpkin
Parmesan
Dill

Make it exactly as above. Just sprinkle your pizza with freshly chopped dill when it is baked.
Enjoy!!!




Ciasto

Składniki:
500g mąki
70 g drożdży
Ciepła woda
Oliwa z oliwek
Sól

Mąkę przesiej przez sito, dodaj pokruszone drożdże oraz sól. Dolej trochę wody i oliwy. Ugniataj razem, aż wszystkie składniki się ze sobą połączoną, a ciasto będzie elastyczne. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia na około 40min. Ciasto podwoi swoją objętość. Podsyp mąką blat i rozwałkuj ciasto na cienki lub nieco grubszy spód. Ciasto powinno być elastyczne.

Pizza z krewetkami grillowaną cukinią i pesto z bazylii

Składniki:
Mozzarella
Sos pomidorowy
Krewetki
Grillowana cukinia
Pesto z bazylii
Parmezan

Rozsmaruj sos pomidorowy na cieście i ułóż na nim wszystkie składniki. Pamiętajcie, że nie można ułożyć zbyt wielu składników na cieście ponieważ nie wyrośnie. W tym wypadku dużo nie oznacza lepiej! Piec około 15 minut. w piekarniku rozgrzanym do temperatury 250C.

Pizza z małżami gorgonzolą i dynią marynowaną

Mozzarella
Przecier pomidorowy
Gotowane małże
Gorgonzola
Dynia marynowana
Parmezan
Koper

Dokładnie tak, jak powyżej. Po upieczeniu, pizzę posypcie świeżo posiekanym koperkiem. Smacznego!

3 maja 2010

Polish Cuisine (The 3rd of May Constitution)

Spring Cabbage with Pancetta

Ingredients:
· Spring cabbage
· Pancetta
· Onion
· Bay leaf
· Allspice
· Olive
· Dill
· Vinegar or white wine
· Black pepper
· Salt

Slice thinly a young cabbage.
Chop an onion and pancetta.
Golden the pancetta and leave few bits for garnish.
Golden a chopped onion on olive, add a cabbage, pancetta, bay leaf and allspice. Cook for few minutes until the cabbage soften.
Spice with black pepper, salt, chopped dill and a splash of vinegar.
Garnish with crispy pancetta.
Serve it itself with a slice of bread or as an accompaniment with pork chops and young potatoes.
That dish goes perfectly with pinot noir listed before or simply with a glass of lager.
Bon appétit!

Młoda kapusta z boczkiem

Składniki:
· Młoda kapusta
· boczek
· cebula
· liść laurowy
· ziele angielskie
· oliwa
· koperek
· ocet winny lub białe wino
· czarny pieprz
· sól

Kapustę i cebulę drobno posiekałem. Boczek pokroiłem w drobną kostkę i wytopiłem oddzielnie na odrobinie oliwy (trochę zostawiłem do dekoracji). Na oliwie zrumieniłem cebulę, dodałem kapustę, podsmażony boczek i wszystkie przyprawy. Chwilę dusiłem, aż kapusta zmiękła. Na koniec dodałem kroplę octu.
Danie idealnie komponuje się z czerwonym winem pinot noir wymienionym w poprzednim poście albo po prostu z mocno schłodzonym piwem.
Smacznego!!!

KRUG'SCHER HOF 2006 Pinot Noir (Germany)




Polish Cuisine (The 3rd of May Constitution)

Borscht

Ingredients:
· Spare ribs
· Beetroots
· Butter beans
· Carrots
· Onions
· Celeriac
· Parsnip
· Leeks
· Bay leafs
· Allspice
· Sour cream
· Vinegar
· Black pepper
· Salt

First of all you must soak the beans in water for whole night before you cook it. Of course you can use the canned one.
To make the broth cook spare ribs in water for about 1 hour. Then add all peeled and washed veg and spices except beetroot and beans . They must be cooked separately.
Beetroots needs to be cooked for approximately 1,5 h until soft. Next you need to peel and shred them. You may use plastic gloves not to get stained.
Now put the beetroots and beans into our broth and let it simmer for some time.
Finally add few spoons of sour cream and spice it with salt, pepper and few drops of vinegar if the soup is too sweet for you.
Enjoy!!!

Polish Cuisine (The 3rd of May Constitution)





Russian and Buckwheat Dumplings


Dough
Ingredients:
· Flour
· Warm water
· Olive
· Salt
Combine flour with some warm water, olive and salt. Try to knead plain and elastic dough. Add more flour if it’s too sticky or more water if too hard. Form it into ball and leave for 30 minutes in a plastic bag to rest. Thanks to that it become more elastic, soft and shine. After that time sprinkle your surface with some flour to prevent the dough from sticking. Pin it out using a roller. Using a glass cut a round shaped pieces. Stuff it with your favorite filling and using your fingers stick the edges.
The dumpling cook in a bowling water for about 5 minutes.
Serve it a splash of sour cream or crème fraiche and golden onions. Bon appétit!


Cottage cheese filling

Ingredients:
· Cottage cheese
· Potatoes
· Onion
· Olive
· Black pepper
· Salt
Peel and cook potatoes. Squeeze them thoroughly and combine with cottage cheese. The amount of potatoes and cheese should be even. Golden onions on olive and add into the mixture. Add some salt and black pepper. Mix it all into a one filling.

Buckwheat filling

Ingredients:
· Buckwheat
· Potatoes
· Onion
· Black pepper
· Salt
Exactly as above. The only difference is a buckwheat which should be cooked.



Przepis zamieściłem w języku angielskim ponieważ my go dobrze znamy, a chciałem aby również zagraniczni gości mogli się cieszyć naszymi ukochanymi pierożkami!
Wszystkim Wam życzę smacznego!

OGŁASZAM ALARM!!!

Z przykrością stwierdzam, że w kraju, który słynie z pierogów, jest oferowana taka restauracyjno-barowa tandeta. Ohydne nadzienie, grube i rozciapane ciasto nawet w lokalach, które w swojej nazwie szczycą się pierogami. Dziwny jest ten kraj bo zamiast pysznymi pierożkami, faszerowani jesteśmy kebabami i sushi. Szkoda mi tych turystów, którym oferuje się tak marną namiastkę naszych rodzimych pyszności. Dlatego ja kultywuję tradycję i wałkuję sam…










1 maja 2010

Dusseldorf Business Reise









Fischaus
Berger Strasse 3-7
40213 Dusseldorf - Altstadt
(0211) 8549864
Schinken
Gruner Spargee


Jakobmuscheln


Streuseltaler